Tłumaczenie przysięgłe

Posted in Usługi  by: Precel55
grudzień 11th, 2008

Dzięki naszemu przystąpieniu do wspólnoty europejskiej tłumaczenia przysięgłe są wykonywane dużo częściej niż wcześniej. Wyjeżdżając do innego państwa trzeba brać pod uwagę to, że wszystkie dokumenty jakimi będziemy się tam posługiwać muszą być w języku urzędowym tego państwa, dlatego tłumaczenie przysięgłe jest konieczne. Kupno samochodu zagranica jest bardzo opłacalne i w tym przypadku również trzeba skorzystać z tłumaczenia przysięgłego przy tłumaczeniu umowy kupna/sprzedaży. Każde tłumaczenie przysięgłe odbywa się według zasad ustanowionych przez rozporządzenie ministra sprawiedliwości w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych. Zasady tłumaczenie przysięgłego regulują też warunki rozliczania się za tłumaczenie, tutaj jednostką jest jedna strona z 1125 znakami maksymalnie na niej. Tłumacz przysięgły nabywa swoje uprawnienia po pozytywnym zdaniu specjalnego egzaminu przed Państwową Komisją Egzaminacyjną powołaną przez Ministra Sprawiedliwości. Na egzamin składają się dwie części, ustna część i pisemna część, obie mają takie same zadania, czyli tłumaczenie z języka polskiego na język obcy i na odwrót. Podczas części pisemnej można wspomagać się własnym słownikiem, ale prócz tego wszelkie pozostałe pomoce są zakazane. Tłumacz przysięgły po pozytywnym przejściu egzaminu musi jeszcze złożyć ślubowanie, oraz musi zostać wpisany na listę tłumaczy przysięgłych, po tym może otrzymać świadectwo, które potwierdza jego kwalifikacje. Praca dla tłumaczy przysięgłych jest łatwiejsza do znalezienia, warto mieć te dodatkowe uprawnienia.

 

Nawigacja: