Wiek a nauka języków obcych
Posted in Nauka by: Donald_DuckJAK UCZYĆ SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH?
Języka obcego możemy nauczyć się tak naprawdę tylko MY SAMI, ponieważ zadaniem nauczyciela jest jedynie organizowanie i kierowanie procesem edukacyjnym oraz kontrola jego efektów. Podział ról między stronami tej INTERAKCJI przedstawia się zatem podobnie jak w przypadku leczenia. Lekarz bada chorego, stawia diagnozę i przedstawia plan terapii, ale to pacjent odpowiada ze swój powrót do zdrowia poprzez regularne przyjmowanie leków, stosowanie diety, odpowiedni tryb życia itd. Kto jest ważniejszy? Uczeń czy nauczyciel? Pacjent czy lekarz? Oczywiście obie strony są ważne, jednak po pierwsze nikt tu nikogo nie wyręczy w jego powinnościach, a po drugie to pacjentowi musi bardziej zależeć na jego własnym zdrowiu niż lekarzowi! Również uczeń musi mieć świadomość, że odpowiedzialność za efekty nauki spoczywa głównie na nim, bo to jemu powinno zależeć na opanowaniu języka, a sam udział w zajęciach, analogicznie do wizyty u lekarza, po prostu nie wystarczy. Jak wobec tego najskuteczniej zabrać się za naukę języka, by odnieść upragniony sukces?
Jak uczyć się języków obcych
Po pierwsze naprawdę musi być upragniony, tzn. musimy chcieć się uczyć, a poznawanie języka i kultury innego kraju ma być naszą pasją i przyjemnością! Sukces odniesiemy, jeśli będziemy zaangażowani, systematyczni i cierpliwi, bo na efekty trzeba zaczekać nawet parę lat. Zaufajmy wiedzy i doświadczeniu naszego nauczyciela. Podporządkujmy się jego zaleceniom i radom. Wykonujmy systematycznie i sumiennie zadania i ćwiczenia w trakcie zajęć oraz te, które otrzymujemy jako pracę domową. Może nie zawsze są one interesujące, ale ich znaczenie w nauce języka jest ogromne. Nie bójmy się błędów językowych ani ich poprawiania przez nauczyciela. Właśnie na błędach się uczymy, więc nie wolno traktować ich jako przejaw niepowodzenia, lecz jako szansę edukacyjną.
http://old.zlotemysli.pl/grafika/allegro/nauka.jpg
Najlepiej uczymy się poprzez działanie, dlatego powinniśmy dążyć do kontaktu z językiem, tzn. do rozmów z cudzoziemcami, korespondencji z nimi, powinniśmy oglądać filmy w oryginale (z podpisami lub nie), słuchać piosenek, czytać prasę, książki i inne teksty obcojęzyczne (np. w internecie), a także mówić sami do siebie w języku obcym. Wyszukujmy tematy, które odpowiadają naszym potrzebom i zainteresowaniom. Jeśli na przykład chcemy dowiedzieć się czegoś w internecie o jakimś polityku, artyście, wydarzeniu, filmie, kosmetyku, leku czy celu naszego wyjazdu na urlop, szukajmy informacji na ten temat na obcojęzycznych stronach internetowych. Nieważne, że nie wszystko rozumiemy, a w trakcie mówienia i pisania popełniamy błędy językowe i nie wszystko potrafimy wyrazić. Liczy się praktyka. Cudzoziemcy i tak będę zachwyceni, że chcemy poznać ich język, a względne porozumienie z nimi jest możliwe nawet przy bardzo ograniczonym zasobie słów czy niskiej poprawności gramatycznej.
Wiek a nauka języków obcych
WIEK A NAUKA JĘZYKÓW OBCYCH
Kiedy jest za późno na naukę języka obcego?
Nigdy nie jest za późno na naukę języka! Pamiętajmy jednak, że zupełnie inaczej uczy się go małe dziecko, przebywające od urodzenia w naturalnym środowisku językowym, a inaczej osoba w wieku późniejszym, podejmująca naukę w warunkach szkolnych, na kursie, lekcjach prywatnych czy nawet poprzez kontakt z językiem w czasie dłuższego pobytu za granicą. Wraz z wiekiem zmienia się sposób nabywania kompetencji językowej, ale nie jego skuteczność Ponieważ każdy wiek ma swoją specyfikę, nic nie da nauczanie dzieci języka obcego w taki sposób jak dorosłych i odwrotnie: nie należy oczekiwać, by sam wyjazd za granicę osoby dorosłej doprowadził do poznania języka. Ktoś taki nabędzie wprawdzie umiejętność porozumiewania się, ale jego kompetencja językowa utrwali się na zawsze w bardzo prymitywnej i niepoprawnej wersji, co z kolei wyklucza możliwość pełnej komunikacji oraz nie świadczy dobrze o użytkowniku języka. Aby temu zapobiec niezbędne jest systematyczne kształcenie wszystkich czterech sprawności językowych (słuchania i czytania ze zrozumieniem, pisania i mówienia) wraz z kompetencją gramatyczną, najlepiej pod okiem specjalisty.
Mariusz Kisielewski
Nauka nie potwierdza nadzwyczajnych możliwości dzieci w zakresie nabywania kompetencji lingwistycznej, a jednocześnie podkreśla szansę na opanowanie języka przez osobę w każdym późniejszym wieku. Chodzi o to, że dzieci wprawdzie posiadają bardzo plastyczne organy mowy oraz wykazują ułatwiające przyswajanie języka cechy, bo są odważne, spontaniczne, nie boją się mówić i szybko się uczą, ale też niestety szybko wszystko zapominają. Mają ponadto problemy z koncentracją, myśleniem abstrakcyjnym oraz pamięcią logiczną, nie potrafią ani pisać ani czytać. Jak się okazuje, wiek dziecięcy ma także liczne słabe strony, które z kolei są atutami młodzieży i dorosłych. Nauka akcentuje zatem, że w opanowaniu języka obcego decydujące znaczenie ma nie wiek, lecz długość nauki, a przede wszystkim zaangażowanie, wewnętrzna motywacja, wytrwałość, systematyczność oraz samodzielność, przejawiająca się m. in. w indywidualnej pracy nad językiem, czytaniu gazet, czasopism, książek, słuchaniu nagrań, oglądaniu filmów w oryginale czy w kontaktach z cudzoziemcami. Bardzo ważne jest także traktowanie błędu językowego nie jako porażki, lecz jako naturalnego elementu procesu nauki. Uczymy się przecież głównie właśnie na błędach!
Mariusz Kisielewski
Z wyróżnieniem ukończyłem specjalizację glottodydaktyczną na kierunku filologicznym w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Wydziału Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich Uniwersytetu Warszawskiego.
W ramach tego samego Wydziału ukończyłem także z wyróżnieniem kierunek filologiczny w zakresie nauczania języka niemieckiego jako języka obcego w Katedrze Języków Specjalistycznych oraz Wydział Pedagogiki i Wydział Psychologii Uniwersytetu Warszawskiego.
Jestem też absolwentem klasy fortepianu Państwowej Szkoły Muzycznej.
Nauka niemieckiego Warszawa
Podczas dotychczasowej pracy pedagogicznej uczestniczyłem w wielu szkoleniach i kursach doskonalenia zawodowego, organizowanych m.in. przez Goethe Institut, Instytut Austriacki, Centralny Ośrodek Doskonalenia Zawodowego Nauczycieli w Warszawie oraz wydawnictwa: Langenscheidt i Max Hueber Verlag.
Mariusz Kisielewski
Aż dwukrotnie zdobyłem I miejsce w Konkursie na Najlepszego Nauczyciela, zorganizowanym wśród uczniów licealnych. Wiek a nauka języków obcych
W Federacji Stowarzyszeń Naukowo-Technicznych Naczelnej Organizacji Technicznej w Warszawie zdałem egzamin państwowy na tłumacza tekstów technicznych w dziedzinie kultura i sztuka z języka polskiego na niemiecki oraz z języka niemieckiego na polski. Zostałem wpisany do Rejestru Tłumaczy NOT.
W trakcie mojej 20-letniej działalności zawodowej, poza pracą pedagogiczną, zajmowałem się m.in. także przekładem konsekutywnym i pisemnym. Jestem również autorem książek.
Zapraszam do dokładniejszego zapoznania się z moją drogą zawodową.
Nauka niemieckiego
8211; konstruowanie zestawów egzaminacyjnych na egzamin wewnętrzny;
* 23.10.2000, Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli w Warszawie: Prawo oświatowe &